Characters remaining: 500/500
Translation

thoán đoạt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thoán đoạt" peut être traduit en français comme "usurper". C'est un terme qui a une connotation forte, souvent utilisé dans un contexte historique ou politique. Voici une explication détaillée :

Définition

"Thoán đoạt" signifie prendre quelque chose qui ne vous appartient pas, souvent en se servant de la force ou de la ruse. Dans un sens plus spécifique, cela peut aussi se référer à l'action d'usurper un trône ou un pouvoir, ce qui en fait un terme souvent employé dans des contextes de monarchie ou de gouvernance.

Utilisation
  • Contexte historique : On utilise souvent "thoán đoạt" pour parler de révolutions, de coups d'État ou d'autres événements où quelqu'un prend le pouvoir de manière illégale.
  • Exemple : "Ông ta đã thoán đoạt ngai vàng của nhà vua." (Il a usurpé le trône du roi.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "thoán đoạt" peut s'appliquer à d'autres situations où une personne prend possession de quelque chose (comme des biens, des droits, etc.) de manière illégitime ou contre la volonté du propriétaire.

Variantes

Il n’y a pas de variantes directes de ce mot, mais on peut rencontrer des termes similaires qui s’appliquent dans des contextes différents, comme "chiếm đoạt" qui signifie "s'approprier".

Différents sens
  1. Usurper un trône : Comme mentionné, cela fait référence à une prise de pouvoir illégitime.
  2. S'approprier illégalement : Utilisé dans des contextes où une personne prend quelque chose qui n'est pas à elle, comme des biens matériels.
Synonymes
  • "Chiếm đoạt" : Prendre quelque chose illégalement.
  • "Cướp" : Voler ou dérober.
Conclusion

"Thoán đoạt" est un mot qui porte un poids significatif dans la langue vietnamienne, souvent lié à des histoires de pouvoir et de légitimité.

  1. (arch.) usurper le trône.

Comments and discussion on the word "thoán đoạt"